校园生活(LIFE AT FLIS)>>新闻(NEWS)>>

Summer Camp | FLIS天籁蛟湖夏令营:与你纵身入山水的每一个艳阳夏日

七月中旬,秀美宁静的将乐蛟湖村迎来了一批批雀跃的小营员。伴着欢声笑语,来自城市的孩子们满怀期待地走进天籁蛟湖国际研学基地,究竟,这段夏日之旅会给他们带来怎样的惊喜?又或者,会给我们带来怎样的惊喜?
In the middle of July, Jiaohu, the beautiful and quiet village of in Jiangle welcomed a group of excited young campers. With the sound of laughter, the kids from the city entered the Jiao-Hu Skylark Field Studies Center with great expectation. What kind of surprises will this summer trip bring them? Or, what kind of surprises will they bring us?


自然艺术营的孩子们在短短一周里数度体验到了何谓「创造」:他们在山野中奔腾,拾取落花叶片,通过锤击、压制、熨烫等手段,封存美丽;在这些过程中,孩子们学会了辨别可以采摘与不能采摘的植物,其压制方向、摆放顺序、保存方法,都有讲究。而不论是植物压花、拓染或制作压花蜡烛,都对营员们的构图审美能力提出了挑战。
That week, the kids at the "Nature Arts" Summer Camp experienced what it means to "create": they ran through the mountains and wilderness, picking up fallen flower leaves and sealing the beauty by hammering, pressing and ironing them; in these processes, kids learned to identify the plants that can be picked and those that cannot, their pressing direction, placement order and preservation methods. And whether it was Pressed Flower Art, Pounded Flower Art or making Pressed Flower Candles, it challenged the campers' compositional skills and aesthetic principles.



扎染课大大激发了营员的想象力。艺术老师先为大家展示了扎染纹样之美,小朋友们也热情地发表看法:像云彩!像螺旋!像棒棒糖!像蜗牛壳……捆布、染色的过程也是令人期待的,扎染的一部分魅力就在于,不到最后一刻、不打开染好的布料,我们永远无法得知自己创作出了怎样美丽的图案——过程中稍有疏忽也不要轻易气馁,或许成品相当令人惊艳呢!
The Tie-dyed Fashions class greatly stimulated the campers' imagination. The art teacher first showed the beauty of the tie-dye patterns, and the kids enthusiastically expressed their opinions: Like clouds! Like spirals! Like lollipops! Part of the beauty of tie-dyeing is that until the last minute, until we open the dyed fabric, we will never know what beautiful patterns we have created - and do not be easily discouraged by a slight oversight in the process, perhaps the finished product is quite stunning!



蝶古巴特课上的手作帆布袋、水彩写生课上的青山翠影、泥塑课上自由发挥的小动物摆件……一次又一次,营员们在老师与志愿者的指导下,亲手制作了作品。这些小手工制品稚拙、不完美,不似城市橱窗中的商品一般光鲜亮丽,但它们仿佛也带有自然那种野生的魅力,千奇百怪、鬼马精灵,脱离了千篇一律的模子,在值得记忆的某一刻,寄寓了孩子真挚的心意、注入了独一无二的灵魂。
The handmade canvas bags in the Decoupage class, the green mountains paints in the watercolor sketching class, and the small animal ornaments in the clay sculpture class… Time and time again, campers made their creations by hand under the guidance of teachers and volunteers. These small handicrafts are clumsy, imperfect, and not as shiny as the goods in the city window, but they seem to have the wild charm of nature, strange and spooky, free from the uniform mold, and at a moment worth remembering, with the sincere heart and unique soul of the children.



野外探索营丰富了孩子对生活的想象。之前,不少营员习惯了大人包办一切的生活,离开了熟悉的环境,如何适应,如何在野外生存?我们的小营员交出了令人满意的答卷。他们从无到有,就地取材,克服了户外炎热的天气,搭建起遮风避雨的庇护所;眼观八方,探索着力点、安全的行进路线,手脚并用步步上树,征服眼前的一切;学习国家级非物质文化遗产——黎族钻木取火技艺,用生成的火堆亲手烤制土豆玉米,品尝劳动果实;只需一张定向地图、一个指南针,就能收获多重乐趣,直面定向识别大挑战,学会阅读地图,成功打卡各个点标……
"Into the Wild" Summer Camp enriches kids’ imagination of life. Previously, many campers were used to a life where adults did everything for them. How do they adapt and survive in the wilderness after leaving their familiar environment? Our young campers delivered a satisfying answer. They built shelters from scratch, using local materials, overcoming the heat of the outdoors and building shelters to protect themselves from the wind and rain; they looked in all directions, exploring landing points, safe routes of climbing, and conquer everything in front of them with their hands and feet up the trees; they learned the national intangible cultural heritage - Li nationality's techniques of making fire by drilling wood, roasted potatoes and corn by hand with the generated fire, and tasted the fruits of their labor; they can reap multiple fun only by an orienteering map and a compass, to face the big challenge of Orienteering, to navigate from point to point in diverse and usually unfamiliar terrain whilst moving at speed...



一遍遍刷新营员们对生存的认知之余,野外探索营五花八门的户外运动项目也让小朋友们high到爆!溯溪、打水仗、驾驭皮划艇、练习飞盘高尔夫、在鱼塘里摸爬滚打捉泥鳅……走出空调房、远离电子设备,孩子的童年可以如此丰富、真实、多姿多彩。
In addition to refreshing the campers' knowledge of survival over and over again, "Into the Wild" Summer Camp’s various outdoor sports programs also make the kids high! Stream-trekking, water fights, kayaking, disc golf, catching loaches in the fish pond… Out of the air-conditioned room, away from electronic devices, childhood can be so rich, real and colorful.



两期夏令营结束后,FLIS带队老师们不约而同提到了营员带来的惊喜。“孩子比我们想象得更强大!”给予孩子尊重、信任与安全感,等待他们尽情释放潜能、发挥主观能动性战胜一时消极情绪,专注解决问题,去生活、去犯错、去思考……拓宽自己的边界,享受当下的生活——或许这就是教育的意义,也是人生的真谛。
After the two summer camps, many teachers have coincidentally mentioned the surprises brought by the campers. "Kids are stronger than we thought!" Giving kids respect, trust and security, waiting for them to unleash their potential to the fullest, to use their initiative to overcome momentary negative emotions, to focus on solving problems, to live, to make mistakes, to think… to broaden their boundaries and to enjoy the present moment - perhaps this is not only the meaning of education, but also the meaning of life.

 



FLIS中学志愿者对此次夏令营之行的贡献也不容忽。这些大哥哥大姐姐不仅完美胜任带队老师的“助手”一角,还提前感受了一把当“爸妈”的辛苦:志愿者会像爸爸妈妈一般提醒小朋友们到点洗澡刷牙、整理房间;夜里,他们巡房,安抚想家、怕黑的孩子,在宿舍走廊席地而坐等待孩子们全部睡着……点点滴滴细心呵护令人动容。在此,感谢此次夏令营台前幕后的筹备组、带队老师、志愿者、火箭救援队教官以及基地工作人员们!没有你们的辛勤付出,这场仲夏梦之旅不会如此圆满。
The contribution of the Secondary School volunteers to the camp trip should not be overlooked. These big brothers and sisters not only played the role of "assistants" to the teachers, but also experienced the hard work of being "parents" in advance: the volunteers would remind the kids to take a bath and brush their teeth and tidy their rooms at the right time, just like mothers and fathers. At night, they made rounds, calmed the children who were homesick and afraid of the dark, and sat on the floor in the corridor of the dormitory waiting for them to fall asleep, which was so touching and heartwarming. We would like to thank the preparatory team, teachers, volunteers and staff from the center who worked behind the scenes of this camp. Without your hard work, this Midsummer Dream trip would not have been so successful.


首期营员抵达天籁蛟湖国际研学基地当天,
绚烂的晚霞铺满了目之所及的山川与苍穹,
就像大自然用一种别致的方式与大家say hi,
也为之后的营地生活起了个好兆头。
On the day the first campers arrived at the Jiao-Hu Skylark Field Studies Center,
The gorgeous evening sunset glow covered the mountains and the sky as far as the eye could see.
It was like nature saying hi to everyone in a chic way,
It was also a good omen for the camp life afterwards.
 
在一切缤纷回忆尚未模糊之际,
就让我们倒带回那一天的晚霞——
While all the colorful memories are still not yet blurred
Let's rewind to the evening sunset glow of that day -



谢谢你来过。
希望这段经历也点缀了你的人生。
Thank you for coming by.
We hope this experience has also embellished your life like a shining decoration.