校园生活(LIFE AT FLIS)>>新闻(NEWS)>>

Focusing丨简要防疫指南:暖心战“疫”,共克时艰!


2019年底至2020年初,就在大家尚沉浸于辞旧迎新的氛围中时,一场突然爆发的疫情打乱了所有人的计划。不断更新的数据与每日出台的各种抗疫举措令不少人觉得有些眼花缭乱,负面情绪渐生。但,正如我们的同胞并非一个个冰冷的数字,这种名为2019-nCoV的新型冠状病毒也并非难以名状的恐怖怪物。面对事物、认识事物是拨云见日的第一步,在这个特殊时期,福州西湖国际学校为配合防抗疫情延长了寒假假期,也综合各方信息为师生家长们整理了一份简版防疫指南。抗疫人人有责,希望大家都能做好日常防护措施,保障身心健康,共克时艰!
In late 2019 and early 2020, while everyone was still in the mood to bid farewell to the old and usher in the new, an outbreak of respiratory illness caused by a novel (new) coronavirus disrupted everyone's plans. Constantly updated data and a variety of daily anti-epidemic measures made many people feel anxious and frustrated. But just as our fellow humans aren't cold numbers, the novel coronavirus, known as the 2019-nCoV, isn't an indescribable monster. Facing things, understanding things is the first step to dispel the clouds and see the sun; in this special period, Fuzhou Lakeside International School extended the winter vacation to help prevent the epidemic, and has also organized a brief prevention guideline for students, parents, and teachers. It is everyone's responsibility to fight against the epidemic. We hope everyone can take daily measures to protect their physical and mental health and overcome the difficulties together!


冠状病毒是什么?
2019新型冠状病毒有何症状?
What are Coronaviruses/Symptoms of 2019-nCoV


冠状病毒是一类在动物与人类之间传播的人畜共患的RNA病毒,在电子显微镜下呈球状或椭圆形,上有规则排列的囊状胶原纤维突,形似皇冠状,因此得名。冠状病毒可感染哺乳动物、鸟类,引起牛和猪的消化道疾病或鸡的上呼吸道疾病。自然界常见,已知可感染人类的冠状病毒共有七种,会引起人类的呼吸道感染,可引发普通感冒,乃至中东呼吸综合征(MERS)和严重急性呼吸综合征(SARS)等较严重疾病。
Coronaviruses are a group of viruses that cause diseases in mammals and birds. In humans, the viruses cause respiratory infections – including the common cold – which are typically mild. Rarer forms such as SARS, MERS and the novel coronavirus causing the 2019–20 Wuhan coronavirus outbreak can be lethal. The name "coronavirus" is derived from the Latin corona, meaning crown or halo, which refers to the characteristic appearance of the virus particles (virions): they have a fringe reminiscent of a royal crown or of the solar corona.
 
2019新型冠状病毒,世界卫生组织命名缩写为2019-nCoV,又名2019新冠状病毒,通用简称新冠病毒,是一种具有包膜的正链单股RNA冠状病毒,为2019年底出现的新型冠状病毒感染的2019-nCoV急性呼吸道疾病疫情的病原。
2019 Novel Coronavirus (2019-nCoV) is a virus (more specifically, a coronavirus) identified as the cause of an outbreak of respiratory illness first detected in Wuhan, China.


对于已确诊的 2019-nCoV 感染者,其病情由无症状/轻症至重症/死亡病例皆有。症状可能包括:
For confirmed 2019-nCoV infections, reported illnesses have ranged from people with little to no symptoms to people being severely ill and dying. Symptoms can include:
 
· Fever 发烧
· Cough 咳嗽
· Shortness of breath 呼吸困难


2019-nCoV在暴露后的症状可能会在短则 2 天或长则 14 天内出现。
The symptoms of 2019-nCoV may appear in as few as 2 days or as long as 14 after exposure. 



日常防护措施
Daily Protective Measures


我们可以通过以下行动帮助预防病毒传播:
There are simple everyday preventive actions to help prevent the spread of respiratory viruses. These include:
 
· 尽量减少不必要的出行,避免到封闭、空气不流通的公众场合和人员集中的地方,出门务必佩戴口罩。
· Minimize unnecessary trips, avoid closed, airless public places and crowded places, and be sure to wear a mask when going out.
· 定时开窗通风,保持室内空气流通。
· Open windows for better ventilation.
· 冲厕时盖上马桶盖。
· Close the toilet lid prior to flushing.
· 经常用肥皂和水清洗双手,时长至少 20 秒。尤其在上完洗手间后,用餐前,以及擦鼻涕、咳嗽、打喷嚏之后。
· Wash your hands often with soap and water for at least 20 seconds, especially after going to the bathroom; before eating; and after blowing your nose, coughing, or sneezing.
· 如果没有肥皂和清水,可使用含酒精的产品洗手液。
· If soap and water are not readily available, use an alcohol-based hand sanitizer with at least 60% alcohol.
· 避免用未清洗的手触碰您的眼睛、鼻子和嘴巴。
· Avoid touching your eyes, nose, and mouth with unwashed hands.
· 咳嗽或打喷嚏时,用纸巾遮住,然后将纸巾丢进垃圾桶。
· Cover your cough or sneeze with a tissue, then throw the tissue in the trash.
· 对频繁接触的物体和表面进行清洁和除菌。
· Clean and disinfect frequently touched objects and surfaces using a regular household cleaning spray or wipe.




开学准备
Preparation for School Opening


为更好地防控疫情,FLIS延长了此次寒假假期。我们也为家长与学子们准备了几点小建议:
FLIS extended the winter vacation to help prevent the epidemic. We have also prepared some tips for parents and students:
 
· 完成老师布置的寒假任务,并对自己目前的学习情况做总结,趁机增强自己薄弱的部分,并有计划地做好新学期预习工作。
Complete the winter homework assigned by teachers and make a summary of your current learning situation, take this opportunity to strengthen any weak areas, and plan to do a good job in the new semester preview work.


· 经湖北及温州返回的师生,请主动居家隔离两周,并汇报给班主任。
Teachers and students returning from (or passing by) Hubei and Wenzhou should take voluntary home quarantine for two weeks and report to the homeroom teacher.
 
· 注意调整健康的日常作息,保证充足睡眠;每日多饮水,多吃水果蔬菜,定时运动,增强免疫力。
Pay attention to adjust a healthy routine, ensure adequate sleep; Drink more water every day, eat more fruits and vegetables and exercise regularly to enhance immunity.
 
· 自我监测健康状况:从2月17日开始连续14天,出现症状及时就医并汇报给班主任。
Self-monitoring health status: for 14 consecutive days from February 17, seek medical advice immediately and report to the homeroom teacher if symptoms occur.
 
· 学习娱乐之余,不妨挪出一些时间阅读,即使足不出户,亦可畅游于精神世界之中。
After learning and entertainment, you might as well spare some time to read. Then even if you stay at home, you can also enjoy voyaging around the ocean of knowledge.


· 做好家庭防疫,同时注意家校联系,积极配合学校做好相关工作。
Conduct family daily preventive actions, at the same time cooperate actively with the school.


· 充分进行亲子沟通,强化家庭教育与亲子关系。
Strengthen family education and parent-child relationship.


“人类的赞歌是勇气的赞歌”,值此非常时期,请大家调整心态,规律学习,保证身体健康,尽可能帮助我们的同胞,勇敢、乐观地度过每一天。四季轮替不会因病毒而终止,愿我们能早日在充满希望的春日相见。祝大家平安、健康!

During this special period, please adjust your mind, study regularly, ensure good health, help our compatriots as much as possible, and live each day bravely and optimistically. The four seasons will not end because of the virus; may we meet soon in the spring full of hope. We wish that you are all safe and healthy!